G-i-P Report: Weather forecast in… Sindarin!
Source: YouTube
Check out the first ever Middle-earth weather report — for real! And see the updated transcript of the Sindarin text!
Hear the extraordinary Elvish language of Sindarin come to life in a summer forecast for the ‚Home of Middle-earth’, New Zealand. Our guest Elvish weather reporter says the sun will shine across the lands — especially over Hobbiton! Sindarin is a language that’s usually kept between Elves and friends of Elves, deciphered from the writings of Professor J.R.R. Tolkien. It is one of several languages created for the peoples of Middle-earth. Come on down! www.newzealand.com
This is our attempt to transcribe the text of the forecast. We ask you to help us to correct it and to find its proper form (the obscure words are printed in grey):
Calan vain Ennor! ‘Good morning Middle-earth’
Sí abgen edregol an i Laer ‘ovol. ‘Here is a special forecast for the summer ahead’.
Lim naur ui urui di ‘Obel-i-Pheriain a menel luin. ‘In Hobbiton it will be mostly hot with blue sky’
I ast vaer a thirad i Drann. ‘the ideal time to visit the Shire’
Thiar bain i ndýr ‘The lands are looking good’
ah ast vaer am randirath. ‘And it’s a great time for travellers’
O Girithron na Nínui ‘From December to February’
natha ovras a chared a chened. ‘there will be plenty to do and see’
No alwed i Laer lîn! ‘Have a fantastic summer!’
G-i-P stands for Gwaith-i-Phethain, ‘The Fellowship of the Word-smiths’ or the linguistic website devoted to post-Tolkienian constructions in the “reconstructed” languages of Middle-earth [link].
Kategorie wpisu: Filmy: Hobbit i WP, G-i-P Report, In Westron (English), Wydarzenia
2 Komentarzy do wpisu "G-i-P Report: Weather forecast in… Sindarin!"
Galadhorn, dnia 28.11.2012 o godzinie 15:17
Let us decipher it:
Calan vaen Ennor ‚Good morning Middle-earth’
Si abgen edregol an in laer ovol ‚Here is a special forecast for the summer ahead’.
I don’t know if ovol is right. Can you help me to decipher the rest of the forecast?
This part is obscure for me, but let me try and let you correct me:
Lin naur ui urui di Obel-i-Pheriain a menil luin ‚In Hobbiton it will be mostly hot with blue sky’
i astaer a firad i Drann ‚the ideal time to visit the Shire’
Fiar bain in dir ‚The lands are looking good’
ah ast vaer am randirath ‚And it’s a great time for travellers’
O Girithron na Ninui ‚From December to February’
natha ovras a chared a chened ‚there will be plenty to do and see’
No alued i laer lin ‚Have a fantastic summer!’
Galadhorn, dnia 30.11.2012 o godzinie 8:16
Próba dalszej analizy: http://elendili.pl/viewtopic.php?p=160639#160639
Zostaw komentarz