Aktualności ze świata miłośników twórczości Tolkiena

Most in Translation, czyli Między sławami

Anglojęzyczna edycja popularnego miesięcznika National Geographic (czerwiec 2008, str. 28), nawiązując do tytułu znanego filmu Lost in Translation (pol. Między słowami), przedstawiła ciekawe zestawienie pisarzy najczęściej tłumaczonych na inne języki. Towarzysząca artykułowi grafika (patrz niżej) pochodzi z publikacji UNESCO, która nazywa się Index Translationum (strona projektu).

Kompilacja UNESCO

Znajdziemy w tym zestawieniu również naszego ulubionego pisarza, J.R.R. Tolkiena, z 1198 tłumaczeniami na inne języki, co stawia go w końcówce listy 50 najczęściej tłumaczonych autorów (zobacz indeks UNESCO dla Tolkiena). Index Translationum zawiera w swojej bibliografii 1,7 miliona książek ze 130 krajów w 820 językach! Najczęściej tłumaczy się na świecie Stary i Nowy Testament oraz książeczki… Walta Disneya. J.K. Rowling, autorka Harry’ego Pottera, nie znalazła się jeszcze na liście 50 najczęściej tłumaczonych pisarzy.

Kategorie wpisu: Informacje medialne

3 Komentarzy do wpisu "Most in Translation, czyli Między sławami"

Galadhorn, dnia 20.07.2008 o godzinie 10:34

Gdy popatrzymy na zestawienie 50 krajów z największą ilością tłumaczeń to Polska jest w czołówce! Świetna wiadomość. Świadczy to o zainteresowaniu Polaków literaturą innych narodów. W ilości tłumaczeń na 1. miejscu są Niemcy.

http://databases.unesco.org/xtrans/stat/xTransStat.a?VL1=C&top=50&lg=0

Hay Yarden, dnia 20.07.2008 o godzinie 16:44

Oj, z tego co widzę, Agata Christie jest najczęściej tłumaczoną pisarką świata. A po przeczytaniu 2 czy 3 jej książek śmiem twierdzić, że Profesor zasługuje na to stokroć bardziej. No ale i tak wypada świętować 😀

Arganthe, dnia 20.07.2008 o godzinie 22:05

Ciekawa lista. Szczerze mówiąc, Rudolfa Steinera (nazwisko związane z Inklingami, chociaż chyba nieszczególnie z Tolkienem) nie spodziewałabym się tu zobaczyć.

Zostaw komentarz