Aktualności ze świata miłośników twórczości Tolkiena

G-i-P Report: A runic hip-flask

Here’s an image of a hip-flask that was given to the folks who worked in The Hobbit‚s costume department. The picture was provided by our special G-i-P Spy. We think it may be a good example of the runes/language that will be used in the films.

So far we have estimated that the runes are Angerthas Moria (or Angerthas Erebor) and the last line is the year date:

***
********
2012

Help us to decipher the rest of the runic inscription!

[Update:]

Pekka, a Tolkienian linguist from Poland proposes:

I’m not quite sure how you got the year, but from what I can see the runes seem to be Anglo-Saxon (and Hobbitish at the same time).

The first line makes no sense to me: H C(=K) D.
The second one, however, goes beautifully: SURVIVOR (where U=V).

Maybe H.C.D. (or H.K.D.) mean: Hobbit Costume Department? If so we have here:

[Anglo-Saxon runes:]

H[obbit] C[ostume] D[epartment]
SURVIVOR

[Angerthas Erebor runic numerals, know from The Book of Mazarbul:]

2012

 

G-i-P stands for Gwaith-i-Phethain, ‘The Fellowship of the Word-smiths’ or the linguistic website devoted to post-Tolkienian constructions in the “reconstructed” languages of Middle-earth [link].

Kategorie wpisu: Filmy: Hobbit i WP, G-i-P Report, In Westron (English), Lingwistyka

3 Komentarzy do wpisu "G-i-P Report: A runic hip-flask"

Pekka, dnia 01.08.2012 o godzinie 10:14

I’m not quite sure how you got the year, but from what i can see the runes seem to be Anglo-Saxon (and Hobbitish at the same time).

The first line makes no sense to me: H C(=K) D.
The second one, however, goes beautifully: SURVIVOR (where U=V).

How do you like that 😉

Galadhorn, dnia 01.08.2012 o godzinie 10:19

Great, Pekka. Maybe the first three signs are HKD – the initials of the possessor of the flask?

Galadhorn, dnia 01.08.2012 o godzinie 10:36

Now I think that HCD stands for Hobbit Costume Department.

Zostaw komentarz