<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Elendilion - Tolkienowski Serwis Informacyjny &#187; Lingwistyka tolkienowska</title>
	<atom:link href="http://www.elendilion.pl/category/lingwistyka-tolkienowska/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elendilion.pl</link>
	<description>Aktualności ze świata miłośników twórczości Tolkiena</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 21:10:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>G-i-P Report: Gandalf&#8217;s Mark on Bilbo&#8217;s Door</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2012/01/10/g-i-p-report-gandalfs-mark-on-bilbos-door/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2012/01/10/g-i-p-report-gandalfs-mark-on-bilbos-door/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 18:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filmy: Hobbit i WP]]></category>
		<category><![CDATA[G-i-P Report]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[News in Westron (English)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7756</guid>
		<description><![CDATA[Today we are honored to present a G-i-P Report provided by Marc Zender (see his course on Tolkienian linguistics &#8211; at Harvard University). The 4th Production Video Blog of The Hobbit contains a short scene of what appears to be Gandalf etching his mark on Bilbo&#8217;s door.  (See 05:00 in the video posted here).  The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong>Today we are honored to present a G-i-P Report provided by Marc Zender (see <a href="http://isites.harvard.edu/icb/icb.do?keyword=k77645" target="_blank">his course on Tolkienian linguistics</a> &#8211; at Harvard University).</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><a href="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/Mark_of_Gandalf1.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-7758" title="Mark_of_Gandalf" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/Mark_of_Gandalf1-300x164.jpg" alt="" width="300" height="164" /></a>The 4th Production Video Blog of <em>The Hobbit </em>contains a short scene of what appears to be Gandalf etching his mark on Bilbo&#8217;s door.  (See 05:00 in the video posted <a href="http://the-hobbit-movie.com/2011/11/04/the-hobbit-production-video-4/" target="_blank"><strong>here</strong></a>).  The image shows a bent nail at the base of Gandalf&#8217;s staff (see part of his cloak to the right), etching  a rune into Bilbo&#8217;s green door.  The rune is certh 19 <strong>G </strong>which, in addition to being the first sign in Gandalf&#8217;s name, is also used as his mark throughout <em>The Lord of the Rings</em> &#8212; e.g., labeling the firecrackers he brings  for Bilbo&#8217;s birthday party, as a signature in his urgent letter to  Frodo, as his secret mark on Weathertop, etc.</p>
<p style="text-align: justify;">Readers of <em>The Hobbit </em>will remember that Gandalf marks Bilbo&#8217;s door in order  to lead the Dwarves to Bag End: &#8220;&#8230; with the spike of his staff [he]  scratched a queer sign on the hobbit&#8217;s beautiful green front-door.&#8221;  The  next day, when he arrives with the Dwarves,  he beats &#8220;a hard rat-tat on the hobbit&#8217;s beautiful green door &#8230; with a  stick&#8221; which &#8220;knock[s] out the secret mark that he had put there the  morning before&#8221;. Bilbo is of course unaware of any of  this, and therefore expresses some surprise and irritation at the  Dwarves&#8217; presumptuous arrival and assumptions, remarking: &#8220;I have no  signs on my door&#8212;it was  painted a week ago&#8212;, and I am quite sure you have come to the wrong  house&#8221;.  Gloin responds: remarking &#8221;I assure you there is a mark on this  door&#8212;the usual one in the trade &#8230; &#8216;Burglar wants a good job, plenty  of Excitement and reasonable Reward,&#8217; that&#8217;s  how it is usually read.&#8221;</p>
<p>Of  course, Tolkien never provided his readers with an image of this  complex mark.  Rather than invent it, the filmmakers seem to have opted  instead for the reasonable replacement of Gandalf&#8217;s initial.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Marc Zender</strong></p>
<p style="text-align: justify;">[I would like to add to this information that in fact we do know the actual sign Tolkien wanted to appear on Bilbo's door. In <em>J.R.R. Tolkien: Artist &amp; Illustrator </em>by Scull &amp; Hammond, p. 99, we can find Tolkien's sketch with the door of Bag End, with Gandalf and three mysterious signs. They seem to be Anglo-Saxon runes (used in <em>The Hobbit</em> for the Dwarvish script): <strong>B</strong> for <em>Burglar</em>, <strong>D</strong> for <em>Danger</em> and a sign of a jewel/diamond for <em>Reward</em>. See the actual inscription in our news from 2009 - <strong><a href="http://www.elendilion.pl/2010/01/09/wamyhobbita-znak/">here</a></strong>).</p>
<p style="text-align: right;"><strong>Richard "Galadhorn" Derdzinski</strong>.]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2012/01/10/g-i-p-report-gandalfs-mark-on-bilbos-door/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>G-i-P Report: Orchrist, the Goblin-cleaver</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2012/01/10/g-i-p-report-orcrist-the-goblin-cleaver/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2012/01/10/g-i-p-report-orcrist-the-goblin-cleaver/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 15:30:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filmy: Hobbit i WP]]></category>
		<category><![CDATA[G-i-P Report]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[News in Westron (English)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7693</guid>
		<description><![CDATA[This is our news from January 4th, 2012. We have changed the picture: now you can see there the results of the cooperation of Marc Zender, Florian &#8220;Lothenon&#8221; Dombach and Richard &#8220;Galadhorn&#8221; Derdzinski in deciphering the runic signs. See also the comments. There are new theories there. &#160; Elrond knew all about runes of every [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong>This is our news from January 4th, 2012. We have changed the picture: now you can see there the results of the cooperation of Marc Zender, Florian &#8220;Lothenon&#8221; Dombach and Richard &#8220;Galadhorn&#8221; Derdzinski in deciphering the runic signs. See also the comments. There are new theories there.</strong></p>
<p style="text-align: left;"><a href="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/thorin_runes.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-7752" title="thorin_runes" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/thorin_runes.jpg" alt="" width="510" height="437" /></a></p>
<p style="text-align: left;">&nbsp;</p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">Elrond knew all about runes of every kind. That day he looked at the swords they had brought from the trolls&#8217; lair, and he said: &#8220;They are not troll-make. They are old swords, very old swords of the High Elves of the West, my kin. They were made in Gondolin for the Goblin wars. (&#8230;) This, Thorin, the runes name Orcrist, the Goblin-cleaver in the ancient tongue of Gondolin; it was a famous blade.&#8221;</p>
</blockquote>
<p style="text-align: right;">(<em>The Hobbit</em>, &#8220;A Short Rest&#8221;)</p>
<p style="text-align: justify;">Earl Carvalho, a member of <a href="http://theonering.net/" target="_blank"><em>TheOneRing.net</em></a> staff, has informed us about these interesting examples of the use of Tolkien&#8217;s runes in <em>The Hobbit</em> movie pre-production. Thanks to the publication of the Dwarves&#8217; characters photos (see Thorin&#8217;s photo &#8211; <strong><a href="http://www-images.theonering.org/torwp/wp-content/uploads/2011/07/thorin-richardarmitage.jpg" target="_blank">here</a></strong>) we can see some interesting <em>Cirth</em> inscriptions on Thorin&#8217;s sword, Orcrist, and on his ring:</p>
<p style="text-align: justify;">1. <strong>Thorin&#8217;s Ring</strong> &#8211; The ring on Thorin&#8217;s right hand  seems to have the Dwarven (<em>Angerthas Moria?</em>) rune <strong>R</strong> on its front face. It&#8217;s difficult to  determine what the runes on the other faces say (if those actually are  runes), but it is possible that another rune is <strong>HW</strong>. Thorin also wears another ring on his left hand, and it seems to  have some sort of design, but we cannot be certain that it works itself  out to a rune.</p>
<p style="text-align: justify;">2. <strong>Orcrist</strong> &#8211; The pommel of Thorin&#8217;s sword has the Elvish runes <strong>O R KH R I S T</strong> inscribed on it. The language is Sindarin and the script are old Elvish runes called <em>Angerthas Daeron</em> (we shall remember that the runes of Middle-earth were primarily the script of the Elves of Beleriand in the First Age). Let us compare this inscription with the runes from another sword found by Thorin&#8217;s Company in the trolls&#8217; lair &#8211; <strong>Glamdring</strong> (see <strong><a href="http://www.elvish.org/gwaith/movie_inscriptions.htm#glamdring" target="_blank">here</a></strong>).</p>
<p style="text-align: right;"><em>Photo of Orcrist and Thorin&#8217;s Ring edited </em><br />
<em>by <strong>Ryszard &#8220;Galadhorn&#8221; Derdzinski</strong></em></p>
<p style="text-align: justify;"><em>G-i-P stands for Gwaith-i-Phethdain,  &#8216;The Fellowship of  the Word-smiths&#8217; or the linguistic website devoted  to post-Tolkienian  constructions in the &#8220;reconstructed&#8221; languages of  Middle-earth [<a href="http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm" target="_blank">link</a>]. </em><strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2012/01/10/g-i-p-report-orcrist-the-goblin-cleaver/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>G-i-P Report: more Sindarin in the Hobbit movie!</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2012/01/05/g-i-p-report-more-sindarin-in-the-hobbit-movie/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2012/01/05/g-i-p-report-more-sindarin-in-the-hobbit-movie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 09:34:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filmy: Hobbit i WP]]></category>
		<category><![CDATA[G-i-P Report]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[News in Westron (English)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7716</guid>
		<description><![CDATA[Source: TheOneRing.net Elrond, Tauriel, and now Lindir&#8230; We find out more and more about the characters in The Hobbit movie who will speak Elvish (mainly Neo-Sindarin made by David Salo). Bret McKenzie, who unofficially played &#8220;Figwit&#8221; the Elf in The Lord of the Rings (for this fan-created name see here), spoke with ComingSoon.net about his [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/figwit.png"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-7717" title="figwit" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2012/01/figwit-150x150.png" alt="" width="150" height="150" /></a>Source: <a href="http://www.theonering.net/torwp/2012/01/05/52434-bret-mckenzie-talks-about-figwit-and-lindir/">TheOneRing.net</a></p>
<p style="text-align: justify;">Elrond, Tauriel, and now Lindir&#8230; We find out more and more about the characters in <em>The Hobbit</em> movie who will speak Elvish (mainly Neo-Sindarin made by David Salo). Bret McKenzie, who unofficially played &#8220;Figwit&#8221; the Elf in <em>The Lord of the Rings</em> (for this fan-created name see <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Figwit" target="_blank"><strong>here</strong></a>), spoke with <a href="http://www.comingsoon.net/news/movienews.php?id=85650" target="_blank">ComingSoon.net</a> about his role as <strong>Lindir</strong> in <em>The Hobbit</em>:</p>
<blockquote><p><em>&#8220;I&#8217;ve  got a cameo as an elf. Or another cameo. My character is called Lindir.  I hang out with Elrond&#8230; I&#8217;ve got a few lines in <strong>Elvish</strong>.</em></p></blockquote>
<p style="text-align: justify;"><em></em>The <em>Gwaith</em>, the Fellowship is very happy it will have more and more phrases to analyze! More about this story can be found at TORn (see <a href="http://www.theonering.net/torwp/2012/01/05/52434-bret-mckenzie-talks-about-figwit-and-lindir/" target="_blank"><strong>here</strong></a>).</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>All Gwaith-i-Phethdain Reports can be found <a href="http://www.elendilion.pl/category/gwaith/">here</a>.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><em>G-i-P stands for Gwaith-i-Phethdain,   &#8216;The Fellowship of  the Word-smiths&#8217; or the linguistic website devoted   to post-Tolkienian  constructions in the &#8220;reconstructed&#8221; languages of   Middle-earth [<a href="http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm" target="_blank">link</a>]. </em><strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2012/01/05/g-i-p-report-more-sindarin-in-the-hobbit-movie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fauskanger i jego tłumaczenie św. Marka</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/12/29/fauskanger-i-jego-tumaczenie-w-marka/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/12/29/fauskanger-i-jego-tumaczenie-w-marka/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Dec 2011 08:26:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[Pliki do ściągnięcia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7665</guid>
		<description><![CDATA[Źródło: Elfling, Ardalambion Jak co roku (patrz lata 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010) Helge K&#229;re Fauskanger, lingwista tolkienowski z Norwegii i autor witryny Ardalambion, z okazji Bożego Narodzenia przygotował dla nas lingwistyczną niespodziankę. W tym roku otrzymaliśmy w prezencie jego neo-quenejskie tłumaczenie całej Ewangelii według św. Marka (tutaj znajdziecie cały dokument). Autor [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Źródło:</strong> <a href="http://groups.yahoo.com/group/elfling/message/36210" target="_blank">Elfling</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/new.htm" target="_blank">Ardalambion</a></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-medium wp-image-7666" title="mark" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2011/12/mark-211x300.jpg" alt="" width="211" height="300" />Jak co roku (patrz lata <a href="http://www.uib.no/People/hnohf/birth.htm" target="_blank">2003</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/namteng.pdf" target="_blank">2004</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/matteo.rtf" target="_blank">2005</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/apantale.rtf" target="_blank">2006</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/parviphith.doc" target="_blank">2007</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/quen-eng.rtf" target="_blank">2008</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/Luke2.rtf" target="_blank">2009</a>, <a href="http://folk.uib.no/hnohf/neoquenya.doc" target="_blank">2010</a>) Helge K&#229;re Fauskanger, lingwista tolkienowski z Norwegii i autor witryny <em><a href="http://folk.uib.no/hnohf/" target="_blank">Ardalambion</a>, </em>z okazji Bożego Narodzenia przygotował dla nas lingwistyczną niespodziankę. W tym roku otrzymaliśmy w prezencie jego neo-quenejskie tłumaczenie całej <strong>Ewangelii według św. Marka</strong> (<strong><a href="http://folk.uib.no/hnohf/Mark.doc" target="_blank">tutaj</a></strong> znajdziecie cały dokument).</p>
<p style="text-align: justify;">Autor zwraca się do miłośników języka quenya z prośbą o wszelkie uwagi i poprawki, tak żeby można było tekst tłumaczenia skorygować. Dzięki pracy Fauskangera w chwili obecnej Nowy Testament został przełożony na neoquenya w 25 procentach. Lingwista zauważa jednak, że ponieważ jego wiedza na temat quenya ciągle się zmienia, a jego sztuczny neoquenejski conlang ciągle się rozwija, wcześniejsze przekłady (św. Mateusza i św. Jana) będą musiały przejść proces poprawek i ujednolicenia.</p>
<p><span id="more-7665"></span>Autor tłumaczenia przyznaje, że &#8220;jego&#8221; quenya jest dużo bardziej stabilnym i ujednoliconym systemem niż quenya samego Tolkiena. Pojawiają się jednak zawsze pytania, np. czy <em>Górę Oliwną</em> należy tłumaczyć z użyciem genitywu czy posesywu, albo czy <em>Piłat </em>powinien być przełożony na quenya jako <strong>Pilátus</strong> (na bazie łaciny) czy jako <strong>Piláto</strong> (w zgodzie z quenejską morfologią).</p>
<p>Słowa użyte w tłumaczeniu zostały dodane do specjalnego <strong><a href="http://folk.uib.no/hnohf/quen-eng.doc" target="_blank">słownika quenya-angielskiego</a></strong>, który znajduje się na stronach Fauskangera. Jednak autor wciąż nie stworzył listy swoich neologizmów &#8211; odróżnić je możemy od wyrazów wymyślonych przez Tolkiena dzięki znakowi asterysku (*).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/12/29/fauskanger-i-jego-tumaczenie-w-marka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>G-i-P report: Evangeline Lilly speaks Sindarin!</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/10/06/g-i-p-report-evangeline-lilly-speaks-sindarin/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/10/06/g-i-p-report-evangeline-lilly-speaks-sindarin/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 18:18:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Filmy: Hobbit i WP]]></category>
		<category><![CDATA[G-i-P Report]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[News in Westron (English)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7507</guid>
		<description><![CDATA[Sources: Access Hollywood interview, SFX interview &#160; Let us watch and listen to Evangeline Lilly or Tauriel the Silvan Elf in the Hobbit movies. In the interview for Access Hollywood, recorded during the Real Steel premiere, she chats Laura Saltman about filming Peter Jackson&#8217;s The Hobbit. So, is she worried about how J.R.R. Tolkien fans [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Sources: <a href="http://www.accesshollywood.com/video_1359582" target="_blank">Access Hollywood interview</a>, <a href="http://www.sfx.co.uk/2011/09/17/evangeline-lilly-on-the-hobbit-and-real-steel/" target="_blank">SFX interview</a></p>
<p>&nbsp;<br />
<center><object width="400" height="400" align="middle"><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="movie" value="http://widget.accesshollywood.com/singleclip/singleclip_v1.swf?CXNID=1000004.10035NXC&amp;WID=482a0d55893fbe3f&amp;clipID=1359582" /><param name="quality" value="high" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="400" src="http://widget.accesshollywood.com/singleclip/singleclip_v1.swf?CXNID=1000004.10035NXC&amp;WID=482a0d55893fbe3f&amp;clipID=1359582" quality="high" bgcolor="#ffffff" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" align="middle"></embed></object></center></p>
<p style="text-align: justify;">Let us watch and listen to Evangeline Lilly or Tauriel the Silvan Elf in the <em>Hobbit </em>movies. In the interview for Access Hollywood, recorded during the <em>Real Steel</em> premiere, she chats Laura Saltman about filming Peter Jackson&#8217;s <em>The  Hobbit</em>. So, is she worried about how J.R.R. Tolkien fans will take to  her character? Plus, Evangeline speaks Sindarin! We&#8217;ve tried to decipher these phrases and here it is &#8211; the reconstruction of the Sindarin sentences which will be probably used in the <em>Hobbit</em> movie:</p>
<p style="text-align: justify;">(1) <span style="color: #339966;"><em><strong>Tolo hí!</strong></em></span> &#8216;Come down&#8217; (or: &#8216;Come here&#8217;): <strong><em>tolo!</em></strong> &#8216;come&#8217;, <strong>s<em>í</em></strong> &#8216;here&#8217; (lenited <strong>h<em>í</em></strong>)<br />
(2) <span style="color: #339966;"><strong><em>Lyst in saim</em></strong></span> &#8216;The cells are empty&#8217;: <em><strong>lost</strong></em> &#8216;empty&#8217;, <em><strong>in</strong></em> &#8216;the&#8217; (pl.), <em><strong>sam</strong></em>, pl. <strong><em>*saim</em></strong> &#8216;chamber, *cell&#8217;</p>
<p style="text-align: justify;">[according to "Edhelharn" Lilly actually says <span style="color: #339966;"><strong><em>Tolo hi!</em></strong></span> (<strong><em>si</em></strong> &lt; <strong><em>hi</em></strong> 'now', cf. <strong><em>edro hi  ammen</em></strong>) and <span style="color: #339966;"><strong><em>Lyst i saim</em></strong></span> (<strong><em>i</em></strong> &lt; <strong><em>in</em></strong> 'the pl.', cf. <strong><em>Echad i Sedryn</em></strong>).]</p>
<p style="text-align: justify;">Evangeline Lilly, who played the role of Kate Austen on <em>Lost</em>, is now living in New Zealand for the duration of Peter Jackson&#8217;s dual <em>Hobbit</em> shoots, playing a newly-created character not from the books &#8211; <strong>Tauriel</strong> the Silvan Elf from Mirkwood. In an interview in the <em>SFX</em> magazine Evangeline answered few questions concerning the movie:</p>
<blockquote><p><strong>Now you&#8217;re in New Zealand filming <em>The Hobbit</em></strong><strong> with Peter Jackson. It&#8217;s a long commitment which would make some actors balk. Was that a concern?</strong></p>
<p><strong> </strong>I will be in and out of New Zealand for the course  of a year. It worked out well. For a lot of actors, being that tied down  would be problematic for their careers because they wouldn&#8217;t have the  freedom to take any other part in the meantime. For me it&#8217;s perfect  because I want to have time to spend with my family and relax and focus  on my writing. This role gives me a framework within which to do that  because I&#8217;m not working all the time but I&#8217;m working enough. When you&#8217;re  not working at all, you get lost in space and time and don&#8217;t accomplish  anything. It&#8217;s a flexible work environment and I don&#8217;t have to be  estranged from my family.</p>
<p><strong>When you played Kate you were always doing physical scenes and stunts. How are you prepping for <em>The Hobbit</em></strong><strong>?</strong></p>
<p>With every film, you have to educate yourself on the material and  it&#8217;s often things you don&#8217;t know a lot about. Right now I&#8217;m <strong>studying  Elvish</strong> and having conversations with people about learning how to be an  archer, a swordsperson and how to fight like an elf instead of a gritty  convict. [Laughs]</p>
<p><strong>Did you have any reservations about joining <em>The Hobbit</em></strong><strong> cast?</strong></p>
<p>With <em>The Hobbit</em>, it was a no-brainer because I have been a fan of those books since I was 13-years-old.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/10/06/g-i-p-report-evangeline-lilly-speaks-sindarin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>G-i-P Report: David Salo consults The Hobbit movie!</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/10/06/g-i-p-report-david-salo-consults-the-hobbit-movie/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/10/06/g-i-p-report-david-salo-consults-the-hobbit-movie/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 08:50:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[G-i-P Report]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[News in Westron (English)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7501</guid>
		<description><![CDATA[Source: TheOneRing.net During last Geek Kon at the University of Wisconsin-Madison, which was held on September 9 to 11, there were three Tolkien-related events, all involving David Salo, an expert on the JRR Tolkien&#8217;s invented languages. David&#8217;s main contribution to the study of the languages of Middle-earth has been the book A Gateway to Sindarin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Source: <a href="http://www.theonering.net/torwp/2011/09/11/47992-david-salo-linguistic-consultant-for-the-hobbit-speaks-at-geek-kon/" target="_blank">TheOneRing.net</a></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-medium wp-image-7502" title="gateway" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2011/10/gateway-196x300.jpg" alt="" width="196" height="300" />During last Geek Kon at the University of Wisconsin-Madison, which was held on September 9 to 11, there  were three Tolkien-related events, all involving <strong>David Salo</strong>, an expert on  the JRR Tolkien&#8217;s invented languages. David&#8217;s main contribution to the study of the languages of Middle-earth has been the book <a href="http://www.amazon.com/Gateway-Sindarin-Grammar-Language-Tolkiens/dp/0874809126/ref=sr_1_2?ie=UTF8&amp;qid=1315750126&amp;sr=8-2" target="_blank"><em>A Gateway to Sindarin</em></a> (see cover on the left). He also was employed as the &#8220;Tolkien linguist&#8221; for Peter Jackson&#8217;s film adaptation of <em>The Lord of the Rings</em>.  As we have already analized it on the <a href="http://elvish.org/gwaith" target="_blank"><strong>G-i-P website</strong></a>, he translated phrases and passages from the script  into various Middle-earth languages, primarily Sindarin (&#8220;Elvish&#8221;). David also  devised passages in Khuzdul (the secret language of the dwarves),  including choral portions in the musical score for the scenes in Moria.  David also translated the phrases seen engraved on the swords and other  armaments, and he recorded readings of his translations for the language  coaches to use in training the actors.</p>
<p style="text-align: justify;">And here we have a great news! We are delighted to know that David Salo is currently performing the same tasks for <em>The Hobbit</em>!</p>
<p style="text-align: justify;"><span id="more-7501"></span>What we can find about his work on TheOneRing report? &#8220;David works via email and is usually in touch with script editors and  people in the props and art departments. The way the system works is  that at intervals, he is sent short passages to translate. He never sees  the whole script but only &#8220;a couple of lines&#8221; in most cases.&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;There are props and maps that will need to have writing on them,  but that work has not yet been given to him. Similarly, he expects to be  asked to write lyrics for choral passages of the musical score, but  again, that has not happened yet.&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;David cannot  call upon known facts about these languages. He is a professional  linguist, however, and uses the same sorts of techniques that Tolkien  himself would have employed. The result is what David calls &#8220;an  approximation&#8221; of how an elf&#8217;s speech (<strong>Sindarin</strong>) might sound.&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;The process for translating into the dwarvish language, <strong>Khuzdul</strong>, is more tentative. Still, it may be particularly important for <em>The Hobbit</em>,  which involves many dwarves as characters. David pointed out that the  number of known Khuzdul vocabulary words is small enough to fit on a  single page. But even such a limited set of words is useful, in that it  sets restraints on what David does as he inevitably invents words: he  knows what words would not sound like Khuzdul. (&#8230;) David has been working on Khuzdul since the 1990s, when he contributed translations for the now-defunct Iron Crown Enterprise&#8217;s <em>Lord of the Rings</em> role-playing game. Some of the Khuzdul names he devised then were re-used for <em>The Lord of the Rings</em>. Perhaps they will crop up in <em>The Hobbit</em> as well.&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;David&#8217;s  attempts to devise speech in <strong>Orcish</strong> are based on even fewer words  available from Tolkien&#8217;s own writings. He followed the general principle  of making the language &#8220;harsh and strong and ugly.&#8221; The writing on the  Ring does not reflect the way orcs talked. There were many types of  orcs, and as a result their language would have rapidly changed into  different dialects. For <em>The Lord of the Rings</em>, David devised three types of Orcish language, for those of Moria, Orthanc, and Minas Morgul. (&#8230;) He plans to create new Orcish language for the goblins in <em>The Hobbit</em>. These creatures would be a northern branch of the orcs, borrowing words from dwarves, men, and even elves in the same region.&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">_______________________________</p>
<p style="text-align: justify;">About the Khuzdul sentences from <em>The Hobbit</em> you can already read <a href="http://www.elendilion.pl/2011/08/22/g-i-p-report-khuzdl-in-the-hobbit-movie/" target="_blank"><strong>here</strong></a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/10/06/g-i-p-report-david-salo-consults-the-hobbit-movie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>G-i-P Report: Khuzd&#251;l in the Hobbit movie</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/08/22/g-i-p-report-khuzdl-in-the-hobbit-movie/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/08/22/g-i-p-report-khuzdl-in-the-hobbit-movie/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2011 17:15:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[G-i-P Report]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>
		<category><![CDATA[News in Westron (English)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7483</guid>
		<description><![CDATA[G-i-P stands for Gwaith-i-Phethdain, &#8216;The Fellowship of the Word-smiths&#8217; or the linguistic website devoted to post-Tolkienian constructions in the &#8220;reconstructed&#8221; languages of Middle-earth [link]. Now Elendilion will continue the G-i-P&#8216;s tradition of the linguistic reports concerning Peter Jackson&#8217;s movies, especially The Hobbit film. Somebody may wonder if the upcoming The Hobbit movie will contain as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><strong>G-i-P stands for <em>Gwaith-i-Phethdain</em>, &#8216;The Fellowship of the Word-smiths&#8217; or the linguistic website devoted to post-Tolkienian constructions in the &#8220;reconstructed&#8221; languages of Middle-earth [<a href="http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm" target="_blank">link</a>]. Now <em>Elendilion</em> will continue the <em>G-i-P</em>&#8216;s tradition of the linguistic reports concerning Peter Jackson&#8217;s movies, especially <em>The Hobbit</em> film.</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-7484" title="movie_emblem" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2011/08/movie_emblem-150x128.jpg" alt="" width="150" height="128" />Somebody may wonder if the upcoming <em>The Hobbit</em> movie will contain as rich linguistic material as the three parts of Peter Jackson&#8217;s <em>The Lord of the Rings</em>. Will the actors speak languages of Middle-earth? Which languages? Will we see new beautiful artifacts with runes or Fëanorian letters like swords or the artwork? Will they sing in Elvish or Dwarvish in <em>The Hobbit</em> soundtrack? We can say &#8220;Yes, they will&#8221;. We can say also that it is very possible all the linguistic material is already translated by a Tolkienian linguist (David Salo?) or by a group of the linguistis.</p>
<p style="text-align: justify;">Probably the first sentences in the languages of Middle-earth which were already revealed are two Khuzd&#251;l phrases which can be found on P. Jackson&#8217;s vlog&#8217;s entry [see <a href="http://www.youtube.com/watch?v=t47TXEi0No0&amp;feature=player_embedded#t=343s" target="_blank"><strong>here</strong></a>]. So Khuzd&#251;l will be featured for sure!  These phrases are:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #000000;"><em>[Adam Brown, "Ori":</em></span><span style="color: #800000;"><span style="color: #000000;"><em>]<br />
</em></span><strong>Gelek </strong><strong>d&#8217;ash undbar</strong> <span style="color: #000000;">[or </span><strong>Gelek dashund bar</strong><span style="color: #000000;">]</span></span><br />
&#8216;?&#8217; [my transcription can be erroneous]</p>
<p style="text-align: justify;">[Marc Zender comments:<br />
First, I think Adam Brown (Ori) actually says <span style="color: #800000;"><strong>Gelekh dash undbar</strong></span>, with aspirated <strong>-kh</strong> at the end of the first word.  Listen carefully to Roisín Carty (the  dialog coach) and then to Brown.  But notice also (at 05:41 in the  video) that behind Roisín, on the white board, is written <strong>R, TH, KH</strong>,  strongly suggesting that they were working on the special sounds of  Khuzdul: uvular R and aspirated TH and KH.  (There is also written &#8220;axe =  b&#8230;&#8221; and &#8220;axes = b&#8230;&#8221;, where the hidden elements must have given singular  <strong>bark</strong> and plural <strong>baruk</strong>, to illustrate Khuzdul plural  formation.)  But much of Adam&#8217;s sentence is newly invented vocabulary,  and I&#8217;m afraid I can&#8217;t make it out with any certainty.]</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">and<br />
<strong></strong></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><em>[William Kircher, "Bifur":</em><em>]<br />
</em><span style="color: #800000;"><strong>Khuzd belkur!</strong> </span><br />
&#8216;Mighty Dwarf&#8217; [<span style="color: #800000;"><strong><em>khuzd</em></strong> </span>'Dwarf', *<span style="color: #800000;"><strong><em>belkur</em></strong> </span>'mighty']</p>
<p style="text-align: justify;">[Marc Zender comments:<br />
I think he actually says <span style="color: #800000;"><strong>Khuzd belku</strong><strong>l!</strong></span>, with a final <strong>-l</strong>, and naturally he provides his own translation: &#8220;mighty dwarf&#8221;.  Now, <strong>khuzd</strong> is of course well known as the singular for &#8220;dwarf&#8221;.  As for the unattested <strong>belkul</strong>, this may contain the <strong>-ul</strong> adjectival suffix seen in <strong>Khuzdul</strong> &#8216;Dwarvish&#8217;.  Its radicals would then seem to be B-L-K &#8220;mighty,&#8221; and I  suppose that it is imagined by David Salo as having been a borrowing  from Elvish.  Compare Noldorin <strong>beleg</strong> &#8220;great, mighty&#8221; (&lt; BÉL-EK, <em>Etym.</em>), Quenya <strong>melehta</strong> &#8220;mighty&#8221; (PE17:115) and, of course, <strong>Melkor</strong> &#8220;He that arises in might&#8221;.  Note also the noun + adjective order of  &#8220;dwarf mighty&#8221; for &#8220;mighty dwarf&#8221;.  This is a typical feature of Semitic  syntax, from which Salo would seem to have drawn some inspiration.  Yet  the pattern in Khuzdul noun compounds is generally, though admittedly  not always, the reverse &#8212; e.g., <strong>Sigin-tarâg</strong>, long + beards, for &#8220;Long beards&#8221; (PM:321).  So this syntactical construction is one I&#8217;m still a bit uncertain of.]</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">Richard Armitage (&#8220;Thorin&#8221;) said in the interview on Jackson&#8217;s videoblog:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">We&#8217;ve all learnt a bit of the Dwarf language, Khuzd&#251;l, so we all have a  kind of selection of words to fall back on, and curses and battle-cries</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">We trust the latter means that we may, at long last, hear the famous words <span style="color: #800000;"><strong>Baruk Khazâd! Khazâd ai-m&#234;nu!</strong> </span>uttered on a field of battle.</p>
<p style="text-align: justify;">We&#8217;re waiting for new information about the languages of Tolkien in Jackson&#8217;s movies. Feel free to send the reports to <em>elendilion@elendilion.pl</em> We&#8217;re looking forward to your comments too.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/08/22/g-i-p-report-khuzdl-in-the-hobbit-movie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Omentielva Cantëa IV Międzynarodowa Konferencja Lingwistów Tolkienowskich</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/08/10/omentielva-cantea-iv-miedzynarodowa-konferencja-lingwistow-tolkienowskich/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/08/10/omentielva-cantea-iv-miedzynarodowa-konferencja-lingwistow-tolkienowskich/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Aug 2011 06:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fandom tolkienowski]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7449</guid>
		<description><![CDATA[Słowo Omentielva z następującym po nim quenejskim liczebnikiem porządkowym to nazwa każdej z Międzynarodowych Konferencji Na Temat Wymyślonych Języków J.R.R. Tolkiena (ang. International Conference on J.R.R. Tolkien&#8217;s Invented Languages). Konferencje odbywają się co dwa lata w różnych miejscach świata. Samo Omentie to termin quenejski, użyty przez Tolkiena jako słowo oznaczające &#8216;spotkanie&#8217; w znanym powitaniu: Elen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-full wp-image-7450" title="arda" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2011/08/arda.png" alt="" width="180" height="215" />Słowo <em>Omentielva</em> z następującym po nim quenejskim liczebnikiem porządkowym to nazwa każdej z Międzynarodowych Konferencji Na Temat Wymyślonych Języków J.R.R. Tolkiena (ang. <em>International Conference on J.R.R. Tolkien&#8217;s Invented Languages</em>). Konferencje odbywają się co dwa lata w różnych miejscach świata. Samo <em>Omentie</em> to termin quenejski, użyty przez Tolkiena jako słowo oznaczające &#8216;spotkanie&#8217; w znanym powitaniu:    <em>Elen síla lúmenn&#8217; omentielvo!</em> (znajdziecie je w <em>Drużynie Pierścienia</em>). Później Tolkien sprecyzował, że chodzi o &#8216;spotkanie między dwiema stronami&#8217;. W tym wypadku może chodzić np. o spotkanie organizatorów konferencji z gośćmi, albo o indywidualne spotkanie twarzą w twarz jednego lingwisty tolkienowskiego z całym gremium.</p>
<p style="text-align: justify;">Najbliższa konferencja, Omentielva Cantëa, odbędzie się w dniach 11&#8211;14 sierpnia 2011 na Politechnice w Walencji w Hiszpanii (hiszp. <em>Universidad Politécnica de Valencia</em>). Przewodniczącym konferencji jest Helios De Rosario Martínez, a sekretarzem Anders &#8220;Beregond&#8221; Stenström. Zaproszono na tę konferencję wyjątkowego gościa specjalnego. Będzie nim Arden R. Smith, wybitny badacz języków i pism Tolkiena, który do Hiszpanii przyleci z wykładem prosto ze Stanów Zjednoczonych. W organizacji tegorocznej konferencji pomogło Hiszpańskie Towarzystwo Tolkienowskie (hiszp. <em>Sociedad Tolkien Espa&#241;ola</em>), które przeznaczyło specjalny grant na przyjazd gościa z USA.</p>
<p style="text-align: justify;">Wśród innych uczestników konferencji znajdziemy takich znanych lingwistów jak: Petri Tikka, M&#229;ns Björkman, Ivan Derzhanski i Roman Rausch. <a href="http://www.omentielva.com/programme.htm" target="_blank"><strong>Tutaj</strong></a> znajdziecie szczegółowy program imprezy.  My zwracamy w nim szczególną uwagę na następujące punkty:</p>
<ul>
<li>Arden R. Smith: <strong>Editing Tolkien&#8217;s Alphabets (&#8216;O redagowaniu alfabetów Tolkiena&#8217;)<br />
</strong></li>
<li>Anders &#8220;Beregond&#8221; Stenström: <strong>Another Look at the Problem of <em>Erukyerme </em>(&#8216;Inne spojrzenie na problem słowa <em>Erukyerme</em>&#8216;)<em><br />
</em></strong></li>
<li><strong>Practical Elvish (&#8216;Praktyczny elficki&#8217;) </strong>(prowadzi Petri Tikka)</li>
<li><strong>Elvish Poets&#8217; Workshop (&#8216;Warsztaty poetów elfickich&#8217;)</strong> (prowadzi Valeria Barouch)</li>
<li>Helge Fauskanger (in absentia): <strong>The World&#8217;s most Evil Syllable (&#8216;Najbardziej zła sylaba świata&#8217;)<br />
</strong></li>
<li>Roman Rausch: <strong>Sound Symbolism in Elvish (&#8216;Symbolika dźwięku w elfickim&#8217;)</strong></li>
<li>W niedzielę 14 sierpnia dzień rozpocznie ekumeniczna modlitwa poranna prowadzona przez Petri Tikkę, pastora luterańskiego. Tego samego dnia po śniadaniu uczestnicy będą zwiedzać Walencję &#8211; przewodnikiem będzie Juan Gómez.</li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">Każda konferencja owocuje wydaniem kolejnego periodyku <em>Arda Philology. </em>W kolejnym numerze znajdziemy wszystkie teksty odczytów, zatem pozostaje nam poczekać na <em>Arda Philology</em> nr 3. A może ktoś będzie za kilka dni w okolicach Walencji? Wtedy prosimy pozdrowić uczestników Omentielva słowami: <em>Elen síla lúmenn&#8217; omentielvo!</em></p>
<p style="text-align: justify;">Kolejne konferencje odbyć się mają w 2013 i 2015 roku. Może zaproponujemy jakąś polską lokalizację (poprzednie konferencje miały miejsce w Sztokholmie w Szwecji, w Antwerpii w Belgii, w Whitehaven w Anglii).<em><br />
</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/08/10/omentielva-cantea-iv-miedzynarodowa-konferencja-lingwistow-tolkienowskich/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Elendili w Teleranku &#8211; wspomnienie</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/05/29/elendili-w-teleranku-wspomnienie/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/05/29/elendili-w-teleranku-wspomnienie/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 16:17:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galadhorn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fandom tolkienowski]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7232</guid>
		<description><![CDATA[W archiwach serwisu YouTube udało się nam znaleźć pewne archiwalne nagranie. Jest to krótki materiał o językach Tolkiena, który nakręcono w Warszawie specjalnie dla młodych widzów Teleranka i wyemitowano 11 marca 2007 &#8211; w erze &#8220;przedelendilionowej&#8221;. W rolach głównych czworo Elendilich: Haleth, Conducator, Vindálf i Galadhorn. Miłego oglądania&#8230; &#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">W archiwach serwisu YouTube udało się nam znaleźć pewne archiwalne nagranie. Jest to krótki materiał o językach Tolkiena, który nakręcono w Warszawie specjalnie dla młodych widzów <em>Teleranka</em> i wyemitowano 11 marca 2007 &#8211; w erze &#8220;przedelendilionowej&#8221;. W rolach głównych czworo Elendilich: Haleth, Conducator, Vindálf i Galadhorn. Miłego oglądania&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;">&nbsp;</p>
<p><center><iframe width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/1agk-I6Kd5s" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><center></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/05/29/elendili-w-teleranku-wspomnienie/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bad Elves, czyli przyczynek do związków tolkienistyki z popkulturą</title>
		<link>http://www.elendilion.pl/2011/05/29/bad-elves-czyli-przyczynek-do-zwizkow-tolkienistyki-z-popkultur/</link>
		<comments>http://www.elendilion.pl/2011/05/29/bad-elves-czyli-przyczynek-do-zwizkow-tolkienistyki-z-popkultur/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 08:28:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom Goold</dc:creator>
				<category><![CDATA[Informacje medialne]]></category>
		<category><![CDATA[Lingwistyka tolkienowska]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.elendilion.pl/?p=7224</guid>
		<description><![CDATA[Źródło: Elendili Popkulturowa kariera filmowego Legolasa, tatuaże &#8220;elfickie&#8221; znanych celebrytów, śródziemna prognoza pogody na Węgrzech  czy &#8211; z lokalnego podwórka &#8211; Doda nawiązująca do stylistyki i lingwistyki elfickiej na swojej najnowszej płycie T7T. Popkultura nieubłaganie przejmuje &#8220;nasze&#8221; tematy tolkienowskie. Cieszyć się czy płakać, że nasza mitologia dotarła też pod &#8220;strzechy&#8221; i przestała być li tylko [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Źródło: <a href="http://elendili.pl/viewtopic.php?t=4257" target="_blank">Elendili</a></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>Popkulturowa kariera filmowego Legolasa, tatuaże  &#8220;elfickie&#8221; znanych celebrytów, śródziemna prognoza pogody na Węgrzech  czy &#8211; z lokalnego podwórka &#8211; Doda  nawiązująca do stylistyki i lingwistyki elfickiej na swojej najnowszej  płycie <em>T7T</em>. Popkultura nieubłaganie przejmuje &#8220;nasze&#8221; tematy tolkienowskie. Cieszyć się czy płakać, że  nasza mitologia dotarła też pod &#8220;strzechy&#8221; i przestała być li tylko  zabawą tolkienowskiej &#8220;arystokracji ducha&#8221;? </strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-7225" title="t7t" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2011/05/t7t-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" /><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-7226" title="t7tb" src="http://www.elendilion.pl/wp-content/uploads/2011/05/t7tb-150x150.jpg" alt="" width="150" height="150" />Od piątku w sklepach MediaMarkt i Saturn, a od poniedziałku we wszystkich innych, ma swoją premierę najnowsza płyta gwiazdy polskiego popu &#8211; <strong>Dody</strong> (Doroty Rabczewskiej, <a href="http://dodaqueen.com" target="_blank"><strong>tutaj</strong> </a>jej oficjalna witryna). Starannie wydany krążek nosi tytuł <em>The Seven Temptations</em> (&#8216;Siedem pokus&#8217;, w skrócie T7T).  Już wcześniej chodziły słuchy, że Doda specjalnie dla tego projektu  będzie nawiązywała do tematyki &#8220;elfickiej&#8221;. A że dziś wszystko już jest  jasne (bo wydrukowano tę informację oficjalnie na płycie), możemy napisać,  że w tzw. &#8220;lutowaniach&#8221;, czyli łącznikach dźwiękowych między utworami,  możecie tam usłyszeć teksty elfickie autorstwa Dody, przełożone na specjalnie opracowany język, który nazwano <strong>dodarinem</strong>. Artystka i producenci płyty, <strong>5th Element</strong> (<a href="http://5thelement.pl/" target="_blank">link</a>), nawiązali w tej sprawie współpracę z Ryśkiem &#8220;Galadhornem&#8221; Derdzińskim. Dodarin to  język Elfów (Doda nazywa je <em>Bad Elves</em>),  które żyją współcześnie (a nie w czasach mitów i opowieści  fantastycznych) &#8211; nie znaczy to jednak, że jest to <em><span style="text-decoration: underline;">Bad</span> Elvish</em>, bo dodarin opracowano zgodnie z zasadami sztuki i jest on fikcyjnym rozwinięciem gałęzi języków eldarińskich.</p>
<p style="text-align: justify;">Jak wygląda elf Dody, Elf Nocy (imię Doda w dodarinie oznacza &#8216;Elfa Nocy&#8217;)? Zobaczyć go możecie wewnątrz pudełka z  płytą. Mamy tam artystyczny hologram autorstwa Bartka Drajewicza.</p>
<p style="text-align: justify;">
<span id="more-7224"></span>Doda zdradzi pewnie kiedyś, co mówi i woła na swojej płycie w dodarinie. Logo płyty i całe liternictwo na T7T nawiązuje stylistycznie do pisma <em>tengwar</em>. Artystka ma też od niedawna tatuaż, który zapisano po polsku literami Fëanora,  zgodnie z metodą opisaną przez Galadhorna w Dodatkach do <em>Władcy Pierścieni</em> (Muzy i  Amberu). Ten niespodziewany i dla wielu bardzo kontrowersyjny mariaż wysokiej tolkienistyki z muzyką pop i polską popkulturą zaczął się w lutym b.r. Po konsultacjach, wymianie maili i telefonach ostatecznie w okolicach Wielkanocy Doda zaprosiła Gala do Warszawy, do studia 5th Element, na  nagrania. Efekt tej sesji usłyszeć można na płycie pomiędzy wszystkimi 12 piosenkami.</p>
<p style="text-align: justify;">I pamiętajcie, że <em>Bad Elves</em> to nie Elfy z <em>Silmarillionu</em> czy <em>Władcy</em>. To raczej Elfy, o których słyszymy w ludowych podaniach &#8211; zwodnicze rusałki, nimfy&#8230; Sam Tolkien nazywał je &#8220;Bezcielesnymi&#8221; (przypominamy Wam esej na ten temat z kwietnia b.r. &#8211; <a href="http://www.elendilion.pl/2011/04/13/czary-wilinego-koa-czyli-co-nieco-o-sowianskich-elfach/" target="_blank"><strong>tutaj</strong></a>).</p>
<p style="text-align: justify;">Żeby nie było, że nie ostrzegaliśmy&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elendilion.pl/2011/05/29/bad-elves-czyli-przyczynek-do-zwizkow-tolkienistyki-z-popkultur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

