Tydzień temu pisałem o mglistych zapowiedziach koncertu myzyki Howarda Shore’a do “Dwóch Wież” na krakowskich Błoniach. Mamy potwierdzenie oraz znamy już datę II Krakowskiego Festiwalu Muzyki Filmowej: 21-23 maja 2009 r. Co prawda nie ma jeszcze programu festiwalu, jednak można spodziewać się, że koncert Shore’a będzie zwieńczeniem festiwalu i odbędzie się w sobotę 23 maja. Co więcej, możemy się spodziewać osobistego przyjazdu tolkienowskiego kompozytora do Krakowa, gdyż Karnet zapowiada “konferencję o wiele mówiącym tytule: Muzyka filmowa – muzyka klasyczna: udział w niej wezmą Tan Dun, Howard Shore oraz Jan A.P. Kaczmarek.” Przeczytaj resztę wpisu »
Trudno czasami uwierzyć że czas tak pędzi. A jednak nie mylę się – to już jedenasty numer Aiglosa trafił właśnie do druku. Zapewne ciekawi jesteście cóż redakcja fanzinu przygotowała w tym numerze? Oto krótka zapowiedz która pojawiła się na stronie internetowej almanachu;
Chcielibyśmy Was poinformować, że numer jedenasty Aiglosa poszedł do druku. Z tej okazji, jak bywało drzewiej, prezentujemy Wam okładkę pisma.
W tym numerze będziecie mieli okazję przeczytać między innymi o muzyce w świecie Tolkiena, porozumiewaniu się bez słów, ziołach i potrawce z królika czy o dekonstrukcji ideału. Zapełnione są także działy: recenzji, fanfików, wierszy i zagadek. Przygotowaliśmy dla Was również kilka nowości.
Pełen spis treści almanachu poznacie już niebawem.
Zatem czekamy z niecierpliwością na jedenastego już Aiglosa.
Pisaliśmy niedawno (tutaj) o planowanej na ten rok premierze książki Tolkiena pt. The Legend of Sigurd and Gudrún. Strona Tolkien Library przynosi nowe wieści, które budzą nadzieję na polskie wydanie tej pracy! Oto Pieter Collier otrzymał wiadomości od trzech domów wydawniczych z Europy na temat przygotowywanych już przekładów tej nowej książki! Chodzi o Minx w Holandii/Flandrii, które planuje publikację w czerwcu b.r. (książka będzie nosić tytuł De legende van Sigurd and Gudrún) Bompiani we Włoszech (La Saga di Sigurd e Gudrún) i Ediciones Minotauro w Hiszpanii (La Leyenda de Sigurd y Gudrún).
Wysłaliśmy dziś zapytanie do dwóch polskich wydawnictw w sprawie polskiego przekładu. Jeżeli Holendrzy, Włosi i Hiszpanie mogą mieć swoje przekłady poematu, czemu nie Polacy?
Aktualizacja:
Otrzymaliśmy informację z wydawnictwa Amber! Oto ona:
Jest za wcześnie, żebym mógł operować konkretami, ale mogę Pana zapewnić, że rozmowy dotyczące tego tytułu są w fazie dobrze rokującej.
Pisaliśmy niedawno o Kalendarzu Parmadilich 2009 i The Elendilion Calendar 2009 (tutaj). Dziś prezentujemy kilka zdjęć promocyjnych. Zachęcamy wszystkich Was do zakupu kalendarza nie tylko jako pięknej prezentacji grafik Małgorzaty Pudlik i Toma Lobacka, ale też jako narzędzia, dzięki któremu nie umkną Wam tolkienowskie daty, a na każdy dzień będzie można spojrzeć z perspektywy Śródziemia. Oto kilka zdjęć i grafik:
Tak prezentują się oba kalendarze
Miniatury grafik Toma Lobacka
Kalendarze można zamawiać w sklepie internetowym Tolkienalia. Polecamy zakup obu wydawnictw!
Nadzieje na ponowne spotkanie się przy dźwiękach rodem ze Śródziemia pod krakowskim niebem okazują się uzasadnione. Jak donosi portal e-teatr.pl oraz gazeta.pl Krakowskie Biuro Festiwalowe również w 2009 zaprosiło Howarda Shore’a na raczkujący Festiwal Muzyki Filmowej. Można było się spodziewać, że na “muzycznym pokazie” Drużyny Pierścienia na Błoniach się nie skończy, jednak dopiero teraz są pierwsze przesłanki o możliwym “koncercie na Dwie Wieże“. Datę koncertu oraz wykonawców poznamy zapewne w przeciągu paru miesięcy. Jeśli Shore’owi uda się w tym roku przybyć osobiście do Grodu Smoka, to będzie z pewnością niebagatelne wydarzenie dla polskiego fandomu. Przeczytaj resztę wpisu »
Święta już za nami. Na pewno każde z nas ma wiele miłych bożonarodzeniowych wspomnień. I choć pewnie nie tylko ja zrzucam zbędne świąteczne kilogramy, to w głowie wciąż radośnie rozbrzmiewają różne święte, bo związane ze Świętym i jego Świętem, słowa. A ponieważ pewna Tolkienistka prosiła mnie niedawno o przedstawienie pewnego listu Tolkiena o holy words, w ramach poświątecznych remanentów biorę ten temat na swój komputerowy warsztat.
Prawdopodobnie w kwietniu 1958 r. jezuita ks. Robert Murray napisał do Tolkiena z pytaniem o określenia świętości z punktu widzenia językoznawcy. Profesor odpowiedział listem, który znajduje się w wydanym zbiorze jego korespondencji (jego II wydanie planuje na najbliższy czas wydawnictwo Zysk i Ska). W opracowaniu Carpentera nosi on numer 209. Pochodzi z 4 maja 1958.
Zapraszamy Was na niezwykłą zimową wyprawę. W ferie zimowe (śląskie), w dniach 30.01.2009 – 6.02.2009, organizujemy narciarski wyjazd do Włoch w duchu tolkienowskim. Celem jest znany kurort narciarski w Dolomitach – Piancavallo (znajduje się tam ponad 20 km tras, w tym narodowa trasa zjazdowa kobiet). Nasza wyprawa narciarska nosi tytuł: Na narty z Tolkienem i Elfami Śnieżnymi.Przeczytaj resztę wpisu »
Added on Jan 16, 2009 by Galadhorn
Translated by Jarosław “Noatar” Schramel
Though it comes a bit late, we hope you will find these pieces of work quite interesting! The unofficial Tolkien fandom GooldMaggot publishing company has prepared and published two unusual 2009 calendars. You can already buy them in our Tolkienalia online shop; as usual, it is a limited edition.
Fiński lingwista tolkienowski, Petri Tikka, autor ciekawej strony Men Eldalambínen, łączy swoje zdolności językowe z dobrym głosem i humorem. Oto zaskakująca interpretacja pieśni J.R.R. Tolkiena pt. Namárië, czyli Lamentu Galadrieli w języku quenya (tekst znajdziecie w książce Władca Pierścieni, t. I, rozdz. “Pożegnanie z Lórien”). Petri śpiewa: Ai laurië lantar lassi súrinen…, czyli ‘Ach, lecą z wiatrem złote liście’. Posłuchajmy, zobaczmy, uśmiechnijmy się:
Немного запоздавшая, но надеемся, интересная премьера! Неформальное любительское издательство GooldMaggot подготовило и выдало два необычных календаря на 2009 г. Календари уже доступны в магазине Tolkienalia, тираж, как обычно, ограничен.