24.06.08, 00:10, dodany przez Tornene
Pragnę wystukać kilka słów na temat TAOwskich 300 przekładów dla fanów pod nieba skłonem. Zacznę może od tego, że zdziwiły mnie wypowiedziane w ostrym tonie zarzuty wobec tej pozycji – zdarzył się nawet osąd twierdzący, że praca ta była daremna.
Od początku traktowałem omawiany tytuł jako fanowski, swoisty ewenement, rozumiałem jego specyfikę polegającą na byciu książką-zagadką dla samego autora. Recenzując 300 przekładów… należy uznać niedoskonałość ludzką, również własną, i ulgowo traktować kwestię poprawności nie tylko egzotycznych tłumaczeń Rymów. Nie oznacza to jednak, że odnalezione błędy w znanych nam kodach językowych nie mogą być poddane krytyce.
Asa
Isotretinoin
Chlorthalidone
Chlorzoxazone
Adipex diet discount phentermine pill
Methyldopa
Herbal phentermine side effects
Meridia weight loss pill
Soma online
Get viagra online
Line prescription viagra
Best cialis price
Rizatriptan
Purchase cialis online
Cialis dose
Imipenem
Amsterdam holland viagra
Generic cialis softtabs
Keflex
Monopril
Sell viagra
Oxycodone
Crestor
India generic viagra
Xanax withdrawl symptoms
Calcifediol
Cialis overnight
Meridia order
Cheap phentermine perscription
Buy Zoloft
Viagra lowest price
Xanax versus klonopin for chronic anxiety
Phentermine ephedrine
Compare levivia and viagra
Guanabenz
Best herbal viagra
Bretylium
Cialis
Ultram tramadol hci tablet
Actonel
Nasalcrom
Methadone and xanax
Stavudine
Urokinase
Flonase
Indomethacin
Mepindolol
Xanax withdrawel
Ativan xanax
Lethal dose xanax
Actos
Celexa phentermine
Bacampicillin
Levaquin
Order viagra viagra online
Xanax withdrawals
Generic hydrocodone
Cheap tramadol without prescription
Buy viagra line
Oxazepam
Appetite suppressants and phentermine
Multivitamins
Detection drug in phentermine screen urine
Didrex
Viagra 50 mg
Cheap viagra india
Viagra mexico
Compare prices tramadol
Phentermine without prescription
Phentermine online consultation
Viagra premature
Tramadol and online pharmacy
Celecoxib
Cheap phentermine online withour prescription
Buy phentermine yellow
Eulexin
Fluticasone
Diovan
Cheap tramadol prescriptions online
Overnight tramadol
Hydrocodone pharmacy
Acquisto cialis
Erectile dysfunction viagra
Cyclacillin
Soma cube
Augmentin
Cheap hydrocodone
Ampicilin
Hydrocodone drug
Viagra online ordering
Pfizer xanax
Viagra experience
Cheapest free shipping phentermine
Amoxil
Free sample viagra
Herbal alternatives to viagra
Cefprozil
Fluticasone
Recreational viagra
Vicodin withdrawal symptom
Cefonicid
Cafergot
Cheap phentermine online 37 5
Buy generic online phentermine
Vaccine
Generic viagra cheap
Viagra alternative and woman
Information viagra woman
Darvocet
Buspirone
Vicodin health
Vincristine
Phentermine hydrochloride
Naprosyn
Viagra alternative for women
Drug interaction sibutramine and phentermine
Buy cheap soma
Buy com lvivhost online viagra
Pyrazinamide
Cialis sample
Phentermine forum
Dienestrol
Phentermine with master card
Xanax tablets
On line phentermine
Buy cod diet phentermine pill
Generic cialis from india
Cephalexin
Buy florida in phentermine
Takin prozac and xanax
Frontier pharmacy phentermine
Cod tramadol money orders
Cheap 37 5 phentermine
Xanax withdrawal symptoms
Adipexdrug addiction order phentermine online
Online viagra sales
Phenelzine
Hydrocodone cod
Hydrocodone bitartrate
Lowest priced viagra in the uk
Tramadol sales
Spiramycin
Discount viagra sales
Cialis price comparison
Phentermine capsules
Adapalene
Tramadol hydrochloride
Picture viagra
Phentermine no fees
Topamax
Wysłałem Melinir listę wychwyconych przeze mnie niedociągnięć i wydaje mi się, że na takim działaniu powinno się poprzestać jeśli chodzi o krytykowanie merytorycznego aspektu tego dzieła. Nie miejsce to i czas, by zamieszczać tutaj ten spis – żywię nadzieję, iż w wydaniu drugim poprawionym naniesione zostaną wszelkie korekty, które zapewne spływają do autora i redaktora tekstu.
Skoro już jesteśmy przy minusach, powtórzę za Zair Ugru-nad zarzut w stronę jakości zeskanowanych zapisów tengwicznych i niektórych egzotycznych alfabetów – niestety bardzo rzuca się to w oczy i psuje ogólnie wspaniałą szatę graficzną książki. Karolina „Melinir” Stopa-Olszańska zadbała o przepełnione symboliką karty rozdziałów i estetykę wydania, skutecznie czyniąc ze zbioru TAO miniaturkę, którą z przyjemnością bierze się do rąk co jakiś czas. Kolejnym zarzutem jest brak spisu treści czy skorowidza tłumaczeń – którykolwiek z nich skutecznie ułatwiłby odszukanie potrzebnej nam w danej chwili wersji.
Tyle w kwestii zarzutów.
Czy wypada zachęcać wszystkich do kupna? Tytuł bez precedensu – dla ludzi z filologicznym nerwem „jazda obowiązkowa”. Tadeusz A. Olszański pozbierał rozsypane po sieci tłumaczenia, wydając przy pomocy swojej żony Karoliny, Elżbiety Gepfert i grona konsultantów zacną rzecz. Jeśli ktoś odczuwa magię tych wersów nie będzie zastanawiał się długo.
Recenzowanie tego zbioru nie należy do rzeczy łatwych, może więc dla podsumowania chaotycznego wywodu postaram się rozróżnić pokrótce plusy i minusy 300 przekładów:
Plusy:
- Twarda, piękna okładka i dobrej jakości papier
- Bardzo stylowa szata graficzna, schludna redakcja
- Unikalny zbiór tłumaczeń, parafraz i parodii Rymów Pierścienia
- Transkrypcje z zazwyczaj obcych Polakom systemów pisma i komentarze autora
- Wstęp i nazwy języków po angielsku
- Lekka forma wynikająca z udanego doboru parodii i charakterystycznych uwag autora
Minusy:
- Brak spisu treści / skorowidza do języków
- Słaba jakość skanów
- Niestety literówki i błędy, choć może jestem przewrażliwiony
Zachęcam do podzielenia się wrażeniami osoby posiadające ten zbiór.
Kategorie wpisu: Fandom tolkienowski, Lingwistyka, Nowości wydawnicze, Recenzje
2 Komentarzy do wpisu "300 przekładów…"
Zair Ugru-nad, dnia 24.06.2008 o godzinie 9:50
Tornene, mam wielką prośbę
O zwracanie się do mnie oraz jakiekolwiek powoływanie się na moje słowa przy użyciu mego aktualnego imienia
Szczególnie, że figuruje ono przy moim poście na Forum Hobbitonu, na który się powołujesz. Inna sprawa, że nie jest ono w Neo-Czarnej Mowie, przed używaniem której niektórzy się wzdragają, ale w rekonstrukcji adunaiku. A imię to jest dla mnie bardzo ważne, stąd moja prośba 
Wszystkim zainteresowanym polecam jeszcze wypowiedzi na Forum Hobbitonu, o których wspomina Tornene: http://forum.tolkien.com.pl/viewtopic.php?t=4113&postdays=0&postorder=asc&&start=0
Tornene, dnia 24.06.2008 o godzinie 10:05
Jasne, przepraszam. Funkcjonujesz w mojej pamięci jako V., ale oczywiście już wbijam sobie krasnoludzkim młotkiem do głowy, że: „tylko i wyłącznie nowy nick”.
Pozdrawiam i sorkiszonię jeszcze raz. [img]simbelmynë[/img]
Zostaw komentarz